Lerntext zum Thema Präpositionen bei Ländernamen (Französisch)
Ländernamen und ihre Artikel im Französischen
Die französischen Ländernamen werden normalerweise von einem bestimmten Artikel begleitet. Dabei sind ca. 90 % der französischen Bezeichnungen für Länder weiblich und haben den bestimmten Artikel la. Den Rest machen männliche Ländernamen mit dem Artikel le sowie einige wenige Ländernamen im Plural mit dem Artikel les aus.
Weibliche Ländernamen im Französischen
Die folgende Tabelle listet einige Beispiele für weibliche Ländernamen auf:
Französisch | Deutsch | Bewohner/Bewohnerinnen |
---|---|---|
l’Angleterre (f.) | England | l’Anglais, l’Anglaise |
l’Allemagne (f.) | Deutschland | l’Allemand, l’Allemande |
l’Autriche (f.) | Österreich | l’Autrichien, l’Autrichienne |
la Belgique | Belgien | le Belge, la Belge |
la Chine | China | le Chinois, la Chinoise |
la Colombie | Kolumbien | le Colombien, la Colombienne |
la Croatie | Kroatien | le Croate, la Croate |
l’Espagne (f.) | Spanien | l’Espagnol, l’Espagnole |
la Finlande | Finnland | le Finlandais, la Finlandaise |
la France | Frankreich | le Français, la Française |
la Grèce | Griechenland | le Grec, la Grecque |
la Hongrie | Ungarn | le Hongrois, la Hongroise |
l’Inde (f.) | Indien | l’Indien, l’Indienne |
l’Irlande (f.) | Irland | l’Irlandais, l’Irlandaise |
l’Islande (f.) | Island | l’Islandais, l’Islandaise |
l’Italie (f.) | Italien | l’Italien, l’Italienne |
la Norvège | Norwegen | le Norvégien, la Norvégienne |
la Pologne | Polen | le Polonais, la Polonaise |
la Roumanie | Rumänien | le Roumain, la Roumaine |
la Russie | Russland | le Russe, la Russe |
la Slovaquie | die Slowakei | le Slovaque, la Slovaque |
la Slovénie | Slowenien | le Slovène, la Slovène |
la Suède | Schweden | le Suédois, la Suédoise |
la Suisse | die Schweiz | le Suisse, la Suisse |
la Syrie | Syrien | le Syrien, la Syrienne |
la Tunisie | Tunesien | le Tunisien, la Tunisienne |
l’Ukraine (f.) | die Ukraine | l’Ukrainien, l’Ukrainienne |
Den weiblichen Ländernamen ist die Endung auf -e gemeinsam.
Männliche Ländernamen im Französischen
Männliche Ländernamen haben verschiedene Endungen, wie die folgenden Beispiele zeigen:
Französisch | Deutsch | Bewohner/Bewohnerinnen |
---|---|---|
le Canada | Kanada | le Canadien, la Canadienne |
le Congo | der Kongo | le Congolais, la Congolaise |
le Danemark | Dänemark | le Danois, la Danoise |
l’Iran | der Iran | l’Iranien, l’Iranienne |
l’Irak (m.) | der Irak | l’Irakien, l’Irakienne |
l’Israël (m.) | Israel | l’Israëlien, l’Israëlienne |
le Japon | Japan | le Japonais, la Japonaise |
le Liban | der Libanon | le Libanais, la Libanaise |
le Luxembourg | Luxemburg | le Luxembourgeois, la Luxembourgeoise |
le Maroc | Marokko | le Marocain, la Marocaine |
le Mexique | Mexiko | le Mexicain, la Mexicaine |
le Portugal | Portugal | le Portugais, la Portugaise |
Französische Ländernamen im Plural
Es gibt nur wenige Ländernamen im Plural. Hier einige Beispiele:
Französisch | Deutsch | Bewohner/Bewohnerinnen |
---|---|---|
les Pays-Bas (m. Pl.) | die Niederlande | le Néerlandais, la Néerlandaise |
les États-Unis (m. Pl.) | die Vereinigten Staaten von Amerika (USA) | l’Américain, l’Américaine |
les Philippines | die Philippinen | le Philippin, la Philippine |
les Maldives (f. Pl.) | die Malediven | le Maldivien, la Maldivienne |
Einige Inselnamen und kleinere Länder haben im Französischen keinen Artikel. Dazu zählen u. a. Cuba, Madagascar, Monaco und Oman.
Abgeleitete Adjektive der verschiedenen Nationalitäten
Die Adjektive der verschiedenen Nationalitäten werden vom jeweiligen Ländernamen abgeleitet und haben die gleiche Form wie die Namen der Bewohnerinnen und Bewohner des Landes. Allerdings werden die Adjektive immer kleingeschrieben.
Es folgen einige Beispielsätze für die Länderadjektive:
-
Il a une amie portugaise.
(Er hat eine portugiesische Freundin.) -
Tu veux cuisiner un repas chinois ?
(Möchtest du ein chinesisches Essen kochen?) -
Laura conduit une voiture allemande.
(Laura fährt ein deutsches Auto.)
Präpositionen bei französischen Ländernamen und Beispiele
Die Wahl der richtigen Präposition bei Ländernamen hängt von zwei Faktoren ab:
- Anzahl und Geschlecht des Ländernamens (weiblich, männlich oder Plural)
- Ist es eine Orts- bzw. Richtungsbestimmung oder wird die Herkunft beschrieben?
Bei männlichen Länderbezeichnungen ist zudem wichtig, ob der Ländername mit einem Vokal oder einem Konsonanten beginnt.
Die folgende Tabelle fasst die verschiedenen Informationen zur Wahl der richtigen Präposition bei französischen Ländernamen zusammen.
Artikel des Ländernamens | Ort bzw. Richtung (Wo?/Wohin?) |
Herkunft (Woher?) |
---|---|---|
la (weiblich) | en | de/d’ |
le (männlich) | bei Vokal: en bei Konsonant + ohne finales -e: au |
du/d’ |
les (Plural) | aux | des |
Zur Veranschaulichung folgen hier ein paar Beispiele für Präpositionen bei französischen Ländernamen:
-
Monique a habité en France et en Allemagne.
→ Ortsbestimmung und weibliche Ländernamen -
Eva va en Chine.
→ Richtungsangabe und weiblicher Ländername -
Jacques vient de Suisse.
→ Herkunft und weiblicher Ländername -
Rafik travaille en Irak.
→ Ortsbestimmung und männlicher Ländername beginnend auf Vokal -
Rafik va travailler au Canada.
→ Richtungsangabe und männlicher Ländername beginnend auf Konsonant, ohne finales -e -
Rafik vient du Liban.
→ Herkunft und männlicher Ländername -
John et Mary habitent aux États-Unis.
→ Ortsbestimmung und Ländername im Plural -
Nicolette vient des Pays-Bas.
→ Herkunft und Ländername im Plural
Für Ländernamen ohne Artikel wird bei Orts- und Richtungsangaben immer die Präposition à und bei Angaben der Herkunft die Präposition de verwendet – jeweils ohne Artikel.
Beispiele für Präpositionen bei Ländernamen ohne Artikel:
- J’habite à Monaco.
- Elle va en vacances à Cuba.
- La famille revient de Chypre.