Die Präposition para + Infinitiv
Mit para + Infinitiv drückst du einen Zweck aus, z.B. "Ich schaue Filme, um mein Spanisch zu verbessern". Entdecke weitere Anwendungsbeispiele und übe mit interaktiven Übungen! Interessiert? Dies und vieles mehr findest du im folgenden Text.
- Para + infinitivo – die Präposition para + Infinitiv auf Spanisch
- Die Präposition para + Infinitiv – Beispiele
- Die Präposition para + Infinitiv – Verneinung
- Die Präposition para + Infinitiv – einen Zweck ausdrücken
- Die Präposition para + Infinitiv – Zusammenfassung
- Die Präposition para + Infinitiv – Übungen
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Die Präposition para + Infinitiv
Para + infinitivo – die Präposition para + Infinitiv auf Spanisch
Stell dir vor, du möchtest dein Spanisch verbessern, und machst dir eine Liste, was du genau tun musst, um welches Ziel zu erreichen:
-
Voy a ver más películas para entender mejor el español.
(Ich werde mehr Filme schauen, um Spanisch besser zu verstehen.)
In diesem Satz findest du die Präposition para zusammen mit einem Infinitiv. Das Wort para heißt oft „für“, kann aber verschiedene Bedeutungen haben. Um die Verwendung von para zu wiederholen, schau dir das Video zu den Präpositionen por und para an.
Wenn para aber zusammen mit einem Infinitiv erscheint, leitet es eine Absicht ein. Hier ist die Bedeutung um … zu + Infinitiv.
Diese Art von Satz wird auch als finaler Nebensatz bezeichnet, da er einen Zweck ausdrückt.
Die Präposition para + Infinitiv – Beispiele
Du kannst para zusammen mit allen möglichen Infinitiven verwenden. Hier sind einige Beispiele.
-
Voy a hacer un tándem para hablar con nativas.
(Ich werde ein Sprachtandem machen, um mit Muttersprachlerinnen zu sprechen.) -
Voy a escribir textos para mejor el el español escrito.
(Ich werde Texte schreiben, um mein geschriebenes Spanisch zu verbessern.) -
Ana: ¿Por qué vas a estudiar nuevas palabras en español? – Andreas: Voy a estudiar nuevas palabras en español para ampliar mi vocabulario.
(Ana: Warum wirst du neue spanische Wörter lernen? – Andreas: Ich werde neue spanische Wörter lernen, um mein Vokabular auszuweiten.)
Die Präposition para + Infinitiv – Verneinung
-
Lucas: ¿Por qué vas al cine? – Pablo: Voy al cine para no aburrirme.
(Lukas: Warum gehst du ins Kino? – Pablo: Ich gehe ins Kino, um mich nicht zu langweilen.)
In diesen beiden Beispielen siehst du, dass zwischen para und dem Infinitiv das Wort no eingefügt wurde. Damit kannst du negative Aussagen mit para ausdrücken.
Die Präposition para + Infinitiv – einen Zweck ausdrücken
Alternativ zu para kannst du auch con el objeto de und con el fin de verwenden, um einen Zweck einzuleiten. Sie bedeuten so viel wie „mit dem Ziel“. Hier findest du einige Beispiele:
-
El gobierno ahorra con el fin de no tener deudas.
(Die Regierung spart mit dem Ziel, keine Schulden zu haben.) -
Estudio matemáticas con el objetivo de ser profesor de matemáticas.
(Ich studiere Mathematik mit dem Ziel, Mathematiklehrer zu werden.)
Diese Formulierungen werden meist in der geschriebenen Sprache verwendet, um den Text abwechslungsreich zu gestalten. In der gesprochenen Sprache hingegen verwendet man vor allem para.
Die Präposition para + Infinitiv – Zusammenfassung
In dieser Tabelle findest du eine zusammenfassende Übersicht.
Positive Aussagesätze | Negative Aussagesätze |
---|---|
para + Infinitiv | para no + Infinitiv |
um zu | um nicht zu |
Quedo con mis amigos para pasarlo bien. | Como muchas verduras para no engordar. |
Die Präposition para + Infinitiv – Übungen
Ahora estás preprado/a para hacer nuestros ejercicios.
Um dein Wissen zu festigen, kannst du unsere interaktiven Übungen und Arbeitsblätter bearbeiten. Viel Spaß dabei!
Transkript Die Präposition para + Infinitiv
¡Buenos días! ¿Qué tal? Soy Carla. In diesem Video geht es um die Präposition „para“ in Kombination mit einem Infinitv. Este vídeo va de la preposición “para” combinada con un infinitivo. Um dieses Video verstehen zu können, solltest du bereits im zweiten Lehrjahr sein. Para poder entender este vídeo, deberías estar en el segundo año de aprendizaje. Hey! Da haben wir ja schon das Wörtchen „para“ zusammen mit einem Infinitiv. Aber der Reihe nach: Los gehts! ¡Vamos! Para, ist eine Präposition, die je nach Zusammenhang verschiedene Bedeutungen hat. Folgt auf „para“ aber ein Infinitv, so bedeutet das Wort: „um…zu“. „Um...zu“ wird ebenfalls von einem Infinitiv gefolgt. Um, Pünktchen, Pünktchen, Pünktchen, zu? Was ist das denn für eine komische Bedeutung? Schauen wir es uns im Satzzusammenhang an: Ana trabaja para ganar dinero. Ana arbeitet, um Geld zu verdienen. Wenn „para“ im spanischen mit einem Infinitv, also zum Beispiel mit „ganar“ steht, muss es im deutschen mit zwei Wörtern übersetzt werden. Nämlich mit „um“ und „zu“. Diese beiden Wörter stehen oftmals voneinander getrennt. Wie hier zum Beispiel durch das Wort Geld. Deswegen habe ich eben die drei Pünktchen zwischen „um“ und „zu“ gesetzt. Also so: „para“ plus Infinitiv, gleich „um“, Pünktchen, Pünktchen, Pünktchen, „zu“ plus Infinitiv. Durch die Kombination von „para“ und dem Infinitv, wird immer eine bestimmte Absicht ausgedrückt. In diesem Beispiel, hat Ana die Absicht Geld zu verdienen. Ein solchen Satz mit „para“ beziehungsweise mit „um“ „zu“ nennt man auch: Finaler Nebensatz. Para lässt sich mit allen möglichen Infinitiven verbinden. ¿Por qué estudias? Estudio para ser médica. Warum studierst du? Ich studiere, um Ärztin zu werden. ¿Por qué vas al cine? Voy al cine para no aburrirme. Warum gehst Du ins Kino? Ich gehe ins Kino, um mich nicht zu langweilen. Hier siehts du, dass hinter „para“ beziehungsweise vor dem Infinitv, auch noch ein „no“ stehen kann. „Para“ plus „no“ plus Infinitiv, wird dann im deutschen mit: „um nicht“ „zu“ übersetzt. ¿Por qué no dices nada? No digo nada para no molestar. Warum sagst du nichts? Ich sage nichts, um nicht zu stören. Anstelle von „para“ plus dem Infinitiv, kannst du übrigens auch: „Con el objeto de“ plus Infinitiv. Oder: “Con el fin de” auch hier plus Infinitiv, verwenden. El gobierno ahorra con el objeto de oder con el fin de no tener deudas. Die Regierung spart, um keine Schulden zu haben. Diese beiden Möglichkeiten werden vor allem in der geschriebenen Sprache, also in der Schriftsprache verwendet. In der gesprochenen Sprache wird meist „para“ benutzt. Merke dir! „para“ nicht mit „por“ zu verwechseln. Wenn du den Unterschied zwischen der beiden Wörter noch nicht genau kennst, kannst du dir dazu auch das passende Lernvideo anschauen. In diesem Video hast du die Präposition „para“ in Verbindung mit dem Infinitiv gelernt. Folgt auf „para“ ein Infinitiv, so bedeutet das Wort: „um“ „zu“. Auch hierauf folgt ein Infinitiv. Steht zwischen „para“ und dem Infinitiv noch ein „no“, so bedeutet es: „um nicht“ „zu“. Die Nebensätze, die mit „para“ und einem Infinitiv beginnen, nennt man auch Finale Nebensätze. Sie drücken immer eine bestimmte Absicht aus. Bueno, ich hoffe du hast alles verstanden. ¡Adiós! ¡Hasta la próxima vez!
Die Präposition para + Infinitiv Übung
-
Gib die richtigen Aussagen über para an.
TippsÜberlege, ob es Sinn ergibt, dass para im Deutschen immer „für“ bedeutet.
- Leo ese libro para saber más. - Ich lese dieses Buch, um mehr zu wissen.
LösungPara ist eine spanische Präposition, die außerdem Finalsätze einleitet. Finalsätze sind Nebensätze, die eine Absicht oder ein Ziel ausdrücken. Je nach Kontext kann es verschiedene Bedeutungen haben.
- Tengo un regalo para ti. (Ich habe ein Geschenk für dich.) → Hier wird para mit „für“ übersetzt.
- Bebo mucha agua para no tener sed. (Ich trinke, um keinen Durst zu haben.) → Hier leitet para einen Finalsatz ein; es folgt der Infinitiv (tener).
- Rosa se levanta muy temprano para llegar puntualmente. (Rosa steht sehr früh auf, um pünktlich zu kommen.) → Hier leitet para einen Finalsatz ein; es folgt der Infinitiv (llegar).
Para mit der Bedeutung „um ... zu“ ist im Spanischen synonym zu con el objeto de / con el fin de. Es ist allerdings nicht synonym zu por.
- El gobierno controla las aguas con el objeto de asegurar la salud de la población. (Die Regierung kontrolliert die Gewässer, um die Gesundheit der Bevölkerung sicher zu stellen.)
- Los estudiantes repiten los ejercicios con el fin de prepararse para el examen. (Die Schüler wiederholen die Aufgaben, um sich auf die Prüfung vorzubereiten.)
- Lo he comprado para / por ti. (Das habe ich für dich / deinetwegen gekauft.)
-
Bestimme die richtige Reihenfolge der Satzteile.
TippsSer capaz de bedeutet „in der Lage sein zu / können“. Estar en forma bedeutet „fit sein“.
Achte auf die Groß- und Kleinschreibung und die Satzzeichen. Sie helfen dir bei der Reihenfolge.
Denke daran, dass der Infinitiv wahrscheinlich hinter para steht. Gibt es zwei Infinitive, steht zuerst das Modalverb (können, wollen, müssen, etc.).
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:
- Voy al supermercado para comprar comida fresca. (Ich gehe in den Supermarkt, um frisches Essen zu kaufen.)
- Estudio español para ser capaz de pasar un rato en España. (Ich lerne Spanisch, um eine Weile in Spanien verbringen zu können.)
- Mi hermano estudia con un tutor para aprobar el examen. (Mein Bruder lernt mit einem Tutor, um die Prüfung zu bestehen.)
- Vamos al cine para ver la nueva película de Almodóvar. (Wir gehen ins Kino, um den neuen Film von Almodóvar zu sehen.)
- ¿Hacéis deporte para estar en forma? (Macht ihr Sport, um fit zu sein?)
- Mis abuelos dan un paseo para relajarse. (Meine Großeltern machen einen Spaziergang, um sich zu entspannen.)
-
Zeige die Funktion der einzelnen Satzteile.
TippsErinnere dich, welche Funktion para hier erfüllt.
Denke daran, dass der Nebensatz nicht unbedingt an zweiter Stelle stehen muss, sondern dass man die Reihenfolge oft auch vertauschen kann.
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:
- [HS:] Ahorro dinero [Kon. :] para [NS:] poder comprarme algo más caro. (Ich spare Geld, um mir etwas Teureres kaufen zu können.)
- [Kon. :] Para [NS:] sentirse más sano [HS:] Roberto come un montón de verduras. (Um sich gesünder zu fühlen, isst Roberto einen Haufen Gemüse.)
- [Kon. :] Para [NS:] proteger el mediambiente [HS:] tenemos que pensar sobre el cambio climático. (Um die Umwelt zu schützen, müssen wir über den Klimawandel nachdenken.)
- [HS:] La profesora siempre prepara juegos [Kon. :] para [NS:] practicar la gramática de una manera divertida. (Die Lehrerin bereitet immer Spiele vor, um die Grammatik auf eine lustige Art zu üben.)
- [HS:] Irene siempre sale de casa muy temprano [Kon. :] para [NS:] no llegar tarde a su destino. (Irene geht immer sehr früh aus dem Haus, um nicht zu spät an ihrem Ziel anzukommen.)
- [Kon. :] Para [NS:] no olvidar nada [HS:] hay que hacer listas. (Um nichts zu vergessen, muss man Listen machen.)
-
Analysiere, welche Sätze korrekt sind.
TippsAchte auf das Verb, das auf para folgt. Ist es konjugiert oder steht es im Infinitiv?
Achte auch auf die Stellung der Konjuktionen. Ergibt sie immer Sinn?
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:
- Para no olvidar nada Miguel prepara su maleta la noche antes del viaje. (Um nichts zu vergessen, bereitet Miguel seinen Koffer die Nacht vor der Reise vor.) → Dieser Satz ist korrekt.
- Como nos gustan los videojuegos, los jugamos para relajarnos. (Da wir Videospiele mögen, spielen wir sie, um uns zu entspannen.) → Dieser Satz ist korrekt.
- Necesito un nuevo ordenador porque para poder escribir un libro. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Richtig hieße es: "Necesito un nuevo ordenador para poder escribir un libro." (Ich brauche einen neuen Computer, um ein Buch schreiben zu können.)
- Mi abuela lee un libro de cocina asiática para aprende muchas recetas nuevas. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Richtig hieße es: "Mi abuela lee un libro de cocina asiática para aprender muchas recetas nuevas." (Meine Oma liest ein Buch über asiatische Küche, um viele neue Rezepte zu lernen.)
- Los estudiantes se levantan muy temprano para llegar puntualmente al colegio. (Die Schüler stehen früh auf, um pünktlich an der Schule anzukommen.) → Dieser Satz ist korrekt.
- Para lo entiendes tienes que leer el último capítulo. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Richtig hieße es: "Para entenderlo tienes que leer el último capítulo." (Um das zu verstehen, musst du das letzte Kapitel lesen.)
-
Ergänze para an den passenden Stellen.
TippsDenke daran, dass para vor einem Infinitiv steht.
Bufanda bedeutet „Schal“.
Achte auf den Kontext. Wo ergibt para Sinn?
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:
- La profesora corrige los exámenes para estar preparada. Necesita los exámenes corregidos para dar las notas adecuadas. (Die Lehrerin korrigiert die Prüfungen, um vorbereitet zu sein. Sie benötigt die korrigierten Prüfungen, um die passenden Noten zu geben.) → Die erste Lücke bleibt frei, weil darauf ein konjugiertes Verb (corrige) folgt. In den folgenden beiden Lücken passt para, da es hier im Kontext „um .. zu“ bedeutet und der Infinitiv (ser, dar) folgt.
- Pilar y Miguel trabajan para ganar dinero. En su tiempo libre les gusta ir de compras. Es decir, necesitan dinero para poder gastarlo. (Pilar und Miguel arbeiten, um Geld zu verdienen. In ihrer Freizeit gehen sie gern shoppen. Das heißt, sie brauchen das Geld, um es ausgeben zu können.) → Die zweite Lücke bleibt frei, weil darauf ein konjugiertes Verb (les gusta) folgt. In den anderen beiden Lücken passt para, da es hier im Kontext „um .. zu“ bedeutet und der Infinitiv (ganar, poder gastar) folgt.
- Pepe: "Alberto, ¿qué te pasa? ¿Por qué llevas esa bufanda?" (Alberto, was ist los mit dir? Warum trägst du diesen Schal?)
- Alberto: "La lleva para no ponerme enfermo." (Den trage ich, um nicht krank zu werden.)
- Pepe: "Pero hay medicina para curar todo." (Aber es gibt Medizin, um alles zu heilen.)
- Alberto: "Más vale prevenir que curar." (Vorsicht ist besser als Nachsicht.) → In beiden Lücken passt para, da es hier im Kontext „um .. zu“ bedeutet und der Infinitiv (no ponerme, curar) folgt.
- A Verónica le gusta ir a la biblioteca para estudiar. Ahí hay una señora que controla a los estudiantes que no deben conversar para no molestar. (Verónica geht gerne in die Bibliothek, um zu lernen. Dort ist eine Frau, die die Schüler kontrolliert, die sich dort nicht unterhalten dürfen, um nicht zu stören.) → Die zweite Lücke bleibt frei, weil darauf ein konjugiertes Verb (controla) folgt. In den anderen beiden Lücken passt para, da es hier im Kontext „um .. zu“ bedeutet und der Infinitiv (estudiar, no molestar) folgt.
-
Erschließe die fehlenden Konjunktionen.
TippsErinner dich an die Alternativen zu para, die in der Schriftsprache üblicher sind.
Clases particulares sind „Nachhilfestunden“.
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:
- "Para preparar la tarta aún necesito huevos." (Um die Torte vorzubereiten, benötige ich noch Eier.) → Dieser Satz klingt eher nach einem alltäglichen Gespräch, daher passt hier para besser.
- "Muchos alumnos se manifiestan con el objeto de llamar la atención de los adultos sobre el cambio climático." (Viele Schüler demonstrieren, um die Erwachsenen auf den Klimawandel aufmerksam zu machen.) → Der Klimawandel ist ein Thema, dass oft in der Zeitung diskutiert wird. Auch über die damit in Zusammenhang stehenden Demonstrationen von Schülern wird viel berichtet. Dieser Satz könnte also sehr gut in einer Zeitung o.ä. stehen und klingt eher nach Schriftsprache. Deshalb wurde hier eine der Alternativen (con el objeto de) gewählt.
- "El gobierno ha prohibido las corridas de toros con el fin de proteger esos animales." (Die Regierung hat die Stierkämpfe verboten, um diese Tiere zu schützen.) → Stierkämpfe sind ein politisch recht aufgeladenes Thema. Auch dieser Satz könnte daher in einer Zeitung o.ä. vorkommen und klingt eher nach Schriftsprache. Deshalb wurde hier eine der Alternativen (con el fin de) gewählt.
- "Voy a clases particulares para mejorar mis notas." (Ich gehe zu Nachhilfestunden, um meine Noten zu verbessern) → Dieser Satz klingt wiederum eher nach einem alltäglichen Gespräch, daher passt hier para besser.
- "Con el objeto de enseñarles a los estudiantes algo sobre la democracia, los profesores ignoran las reglas y van a la manifestación." (Um den Schülern etwas über die Demokratie beizubringen, ignorieren die Lehrer die Regeln und gehen zu der Demonstration.) → Da es auch hier um ein politisches Thema (Demonstrationen) geht, könnte dieser Satz in einer Zeitung o.ä. vorkommen und klingt eher nach Schriftsprache. Deshalb wurde hier eine der Alternativen (con el objeto de) gewählt.
8.883
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.852
Lernvideos
37.617
Übungen
33.734
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Spanisch
- Saber, Poder
- Unterschied Ser Estar Hay
- Pretérito Perfecto
- Personalpronomen Spanisch
- Wo Spricht Man Spanisch
- Pablo Picasso Steckbrief
- Tagesablauf Am Wochenende Spanisch
- Fragewörter Spanisch
- Hay Que
- Tener Formen
- Spanglish
- Possessivpronomen Spanisch
- Regelmäßige Verben Spanisch
- Akzente Spanisch
- Brief Auf Spanisch Schreiben
- Mucho, Poco, Muy
- Augusto Pinochet Diktatur
- Pretérito Imperfecto
- Futuro Simple
- Reflexive Verben Spanisch
- Präposition Desde, Präposition Desde Hace, Präposition Hace
- Lo Que
- Jahreszeiten Spanisch, Wochentage Spanisch, Monate Spanisch
- Spanisches Alphabet
- Spanische Objektpronomen Übungen
- Verben Mit Indirekten Objektpronomen Spanisch
- Personenbeschreibung Spanisch
- Satzbau Im Spanischen
- Untergeordnete Konjunktionen Spanisch
- Ir Spanisch, Venir Spanisch
- Modalverben Spanisch
- Spanisch Zahlen Bis 1000
- Personalpronomen Nach Präpositionen Spanisch
- Indirekte Rede Spanisch
- Estar Gerundium
- Spanisch Zahlen Bis 100
- Doppelte Verneinung Spanisch
- Hay Oder Estar
- Algún Spanisch, Ningún Spanisch
- Pretérito Indefinido Regelmäßige Formen
- Passiv Spanisch
- Hay Spanisch
- Wegbeschreibung Spanisch
- Familie Spanisch
- Adjektive Spanisch
- Präposition Spanisch
- Spanien Wirtschaft
- Über Das Wetter Sprechen Spanisch
- Land Beschreiben Spanisch
- Antes De, Después De Infinitiv