Satzzeichen
Erfahre alles über französische Satzzeichen: Vom korrekten Setzen des Punktes bis zum stilvollen Einsatz von Anführungszeichen. Dieser Guide führt dich durch die wichtigsten Regeln und zeigt dir, wie du Aussage-, Frage- und Ausrufesätze im Französischen richtig punctuierst. Neugierig, wie das alles funktioniert? Entdecke mehr in unserem Artikel!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Satzzeichen
Französische Satzzeichen
Genau wie im Deutschen gibt es in der französischen Zeichensetzung verschiedene Satzzeichen zu beachten. Im Folgenden lernst du, welche Satzzeichen es im Französischen gibt und wie diese genau verwendet werden.
Französische Satzschlusszeichen – Punkt, Frage- und Ausrufezeichen
Zu den einfachen Satzschlusszeichen rechnet man im Französischen, genau wie im Deutschen auch, den Punkt (le point), das Fragezeichen (le point d’interrogation) und das Ausrufezeichen (le point d’exclamation). Dabei gleicht die Verwendung dieser Satzzeichen im Französischen im Wesentlichen dem Deutschen.
Der Punkt markiert immer das Ende eines Aussagesatzes. Am Anfang des darauffolgenden Satzes wird das erste Wort entsprechend großgeschrieben, unabhängig davon, um welche Wortart es sich dabei handelt. Auch bei Abkürzungen werden Punkte eingesetzt, z. B. bei p. (page) oder M. (Monsieur).
Achtung! Auf die Abkürzung Mme für Madame folgt kein Punkt!
Das Fragezeichen markiert das Ende einer Frage. Im Unterschied zum Deutschen steht vor einigen Satzzeichen, so auch vor dem Fragezeichen, im Französischen ein Leerzeichen.
Vor und nach zweiteiligen Satzzeichen steht im Französischen ein Leerzeichen: ? / ! / : / ;. Gleiches gilt für die französischen Anführungszeichen « … ». Einteilige Satzzeichen wie Punkt oder Komma werden dagegen direkt hinter das letzte Wort gesetzt.
Durch das einfache Setzen eines Fragezeichens kannst du einen Aussagesatz in einen Fragesatz verwandeln. Vergleiche dazu folgende Beispielsätze:
- Il a douze ans. (Er ist zwölf Jahre alt.)
- Il a douze ans ? (Er ist zwölf Jahre alt?)
→ Den Unterschied zwischen diesen beiden Sätzen kann man übrigens auch an der unterschiedlichen Intonation, also der Betonung im Satz, hören.
Typische Fragen werden allerdings mit est-ce que oder entsprechenden Fragewörtern des Französischen eingeleitet.
Ähnlich wie im Deutschen auch wird das Ausrufezeichen nach Ausrufen gesetzt, z. B. bei Attention ! (Achtung!) oder Au secours ! (Hilfe!).
Allerdings steht es im Französischen nicht nach Imperativen:
- Ferme la fenêtre, s’il te plaît. (Mach bitte das Fenster zu!)
Französische Anführungszeichen und der Doppelpunkt
Die französischen Anführungszeichen (les guillemets) sehen ein bisschen anders aus als im Deutschen: « … ». Sie werden eingesetzt, um die wörtliche Rede in einem Text zu markieren. Auch bei den guillemets wird nach dem öffnenden und vor dem schließenden Anführungszeichen ein Leerzeichen gesetzt. Dies ist besonders wichtig, wenn sich in einem Text die direkte und indirekte Rede abwechseln.
Um die direkte bzw. wörtliche Rede zu markieren, steht oftmals auch ein Doppelpunkt (le deux-points).
Schaue dir dafür das folgende Beispiel an:
Jean a dit à Marie : « Tu peux m’aider avec mes devoirs de français, s’il te plaît ? »
(Jean sagte zu Marie: „Kannst du mir bitte mit meinen Hausaufgaben in Französisch helfen?“)
Das französische Komma (la virgule)
Beim Komma gibt es im Französischen ein paar Unterschiede zur Verwendung im Deutschen. Hier wird es nur selten als syntaktisches Gliederungssignal eingesetzt. Das bedeutet, dass es in der Regel nicht dazu verwendet wird, um Hauptsätze von Nebensätzen zu trennen.
Stattdessen zeigt das französische Komma Sprechpausen an oder steht nach adverbialen Bestimmungen:
- Hier, nous sommes allés au cinéma. (Gestern sind wir ins Kino gegangen.)
- Malheureusement, il n’a pas pu venir au Festival de Cannes. (Leider konnte er nicht zu den Filmfestspielen von Cannes kommen.)
-
Ses manières, pendant le repas, ont été détestables. (Seine Manieren während des Essens waren abscheulich.)
→ Der Vergleich mit den deutschen Sätzen zeigt, dass sich die Kommasetzung hier stark unterscheidet.
Die Verwendung des Kommas in Aufzählungen ist mit jener des Deutschen identisch. Auch hier wird vor dem letzten Element ein et (und) gesetzt:
- Sa femme est belle, blonde, sympa et très charmante.
Der Apostroph im Französischen
Anders als im Deutschen wird der Apostroph (l’apostrophe) im Französischen recht häufig verwendet. Er wird regelmäßig dazu benutzt, um das Aufeinandertreffen zweier Vokale zu verhindern. Dieses bekannte Phänomen tritt vor allem bei den bestimmten Artikeln des Französischen auf, so z. B. bei l’école, da hier das a von la direkt auf das é von école stoßen würde. Das Gleiche gilt für Wörter, die mit dem stummen h beginnen, beispielsweise bei l’hôtel.
Französische Satzzeichen im Satz – Beispiele
Der folgende Überblick enthält verschiedene Beispiele für die französischen Satzzeichen.
Satzzeichen | Französisch | Deutsch |
---|---|---|
Punkt (Aussagesatz) |
Il s’appelle Luc et il habite en France. | Er heißt Luc und wohnt in Frankreich. |
Fragezeichen (Fragesatz) |
Est-ce que tu veux manger avec nous ce soir ? | Möchtest du heute Abend mit uns essen? |
Ausrufezeichen | Arrêtez ! | Hört auf! |
Komma (nach adverbialer Bestimmung) |
Heureusement, nous sommes tous en bonne santé. | Zum Glück sind wir alle gesund. |
Doppelpunkt und französische Anführungszeichen (bei wörtlicher Rede) |
Elle a dit à Philippe : « Tu es un bon élève. » | Sie sagte zu Philippe: „Du bist ein guter Schüler.“ |
Apostroph | L’école est super ! | Die Schule ist super! |
Französische Bezeichnungen der Satzzeichen – Liste
Doch wie heißen nun die Satzzeichen im Französischen? Die folgende Tabelle enthält eine Liste aller Satzzeichen zusammen mit ihren französischen Übersetzungen.
Satzzeichen | Deutsch | Französisch |
---|---|---|
. | der Punkt | le point |
! | das Ausrufezeichen | le point d’exclamation |
? | das Fragezeichen | le point d’interrogation |
: | der Doppelpunkt | le deux-points |
, | das Komma | la virgule |
„…“ / « … » | die Anführungszeichen | les guillemets (m. Pl.) |
’ | der Apostroph | l’apostrophe (f.) |
Übrigens sind die Cédille und die unterschiedlichen Accents im Französischen keine Satzzeichen – bei ihnen handelt es sich um diakritische Zeichen.
Transkript Satzzeichen
Bonjour. Ça va? In diesem Video lernst du alles über die französischen Satzzeichen. Was für Zeichen gibt es? Und wann und wie werden sie verwendet? Diesen Fragen werden wir in diesem Video auf den Grund gehen. Wir beginnen mit den Klassikern unter den Satzzeichen: Punkt, Fragezeichen und Ausrufezeichen. Der Punkt, auf Französisch sagt man “le point”, steht immer am Ende eines Aussagesatzes. Genau wie im Deutschen markiert ein Punkt das Ende eines Aussagesatzes. Der darauffolgende Satz muss dann mit einem Großbuchstaben, mit einer “majuscule” begonnen werden. Die Verwendung des “point” ist also genau gleich wie im Deutschen. Wenn du einen Satz liest, ist der Punkt auch immer das Zeichen dafür, dass du mit deiner Stimme beim Lesen etwas heruntergehen musst und eine kurze Sprechpause einlegst. Ein Beispiel wäre also: Il s’appelle Luc et il habite en France. Luc a 14 ans et il a deux frères et une sœur. Auch bei Abkürzungen können Punkte stehen. Zum Beispiel steht “M Punkt” für Monsieur oder “p Punkt” für page. “Le Point” ist übrigens auch ein französisches politisches Wochenmagazin, aber das nur am Rande. Kommen wir zum nächsten Satzzeichen, dem Fragezeichen. Auf Französisch heißt es: Le point d’interrogation. Ein Fragezeichen steht, wie du ja sicherlich weißt, am Ende einer Frage. Es wird also genau wie im Deutschen verwendet. Allerdings gibt es eine kleinen, aber feinen Unterschied: Du musst vor das Fragezeichen immer ein Leerzeichen setzen. Das gleiche gilt auch für Doppelpunkt wie das Ausrufezeichen, das Semikolon und Anführungszeichen. Aber dazu später mehr. Ein Fragezeichen kann einen Aussagesatz auch ganz einfach in eine Frage verwandeln. Zum Beispiel: Il a douze ans. Er ist zwölf Jahre alt. Und jetzt einfach den Punkt durch ein Fragezeichen ersetzen und das Leerzeichen nicht vergessen: Il a douze ans? Er ist zwölf Jahre alt? Wie du schon gemerkt hast, spiegelt sich der Wechsel der Satzzeichen auch in der Betonung des Satzes wider. Alle Sätze die mit einem Fragewort, also zum Beispiel “comment”, “quand” oder “qui” beginnen oder die Frageformel “est-ce que” beinhalten, haben am Satzende ein Fragezeichen: Est-ce que tu veux manger avec nous ce soir? À quelle heure? Als nächstes schauen wir einmal, wie es mit dem Ausrufezeichen, dem “point d’exclamation” aussieht. Im Deutschen stehen Ausrufezeichen vor allem am Ende von Imperativen, also Befehlsformen. Wie zum Beispiel: Mach bitte das Fenster zu! Das ist im Französischen nicht der Fall. Da wird ein “point d’exclamation” vor allem hinter Ausrufe gesetzt. So ein Ausruf kann zum Beispiel sein: Attention! Achtung! Au secours! Hilfe! Oder: Arrêtez! Hört auf! Die Anführungsstriche, oder umgangssprachlich auch Gänsefüßchen genannt, sehen in der französischen Schriftsprache etwas anders aus als im Deutschen. Und die “guillemets” werden verwendet, um die wörtliche Rede vom restlichen Text abzugrenzen. Wenn ihr französische Texte schreibt, müsst ihr darauf achten, vor und nach den “guillemets” ein Leerzeichen zu setzen. Also zum Beispiel: Jean a demandé à Marie : « Il est quelle heure? » . Oft wird die wörtliche Rede wie im Deutschen durch einen Doppelpunkt, einen “deux-points” eingeleitet. Also zum Beispiel: Jean a dit a Marie : « Tu peux m’aider avec mes devoirs de français, s’il te plaît? » . Maire a répondu : « Bien sûr, je veux bien t’aider. » . Auf Deutsch heißt dieser Satz: Jean hat zu Marie gesagt: “Kannst du mir bitte mit meinen Französischaufgaben helfen?”. Marie hat geantwortet: “Ja sicher, ich möchte dir gerne helfen”. Das Komma, la virgule, ist im Französischen anders geregelt als im Deutschen. Das Komma im Französischen zeigt kurze Sprechpausen im Satz an und ist nur selten ein syntaktisches Gliederungssignal wie im Deutschen. Das Komma wird zum Beispiel gesetzt bei adverbialen Bestimmungen: Hier, nous sommes allés au cinéma. Gestern sind wir ins Kino gegangen. Malheureusement, il n’a pas pu venir au Festival de Cannes. Leider konnte er nicht zu den Filmfestspielen von Cannes kommen. Ses manières, pendant le repas, ont été détestables. Seine Manieren während des Essens waren abscheulich. Ebenso werden Kommas bei Aufzählungen gesetzt: Sa femme est belle, blonde, sympa et très charmante. Seine Frau ist schön, blond, sympathisch und sehr charmant. Ein weiteres oft verwendetes Satzzeichen ist das Apostroph, “l’apostrophe” auf Französisch. Im Deutschen verwenden wir das Apostroph nur sehr selten. Zum Beispiel: Das ist Felix’ Buch. Oder wenn wir Umgangssprache schriftlich darstellen möchten: Das ist ‘ne gute Idee. Im Französischen wird das Apostroph oft verwendet, um das Aufeinandertreffen zweier Vokale zu vermeiden. Das kennt ihr schon von den Artikeln. Man kann zum Beispiel nicht sagen “la école”, da hier das A von “la” direkt auf das E von “école” stoßen würde. Daher wird hier ein Apostroph verwendet. Aber auch das stumme H hat Einfluss auf die Verwendung des “apostrophe”. Es heißt also nicht “le hôtel”, sondern “l’hôtel”. Das soll es erst einmal gewesen sein. Fassen wir noch einmal kurz zusammen, was wir heute gelernt haben: Punkt und Fragezeichen haben im Französischen die gleiche Funktion wie im Deutschen. Zweiteilige Satzzeichen, also Satzzeichen, die aus zwei Teilen bestehen, wie das Ausrufezeichen, das Fragezeichen, das Semikolon, die Anführungszeichen und der Doppelpunkt müssen mit einem Leerzeichen geschrieben werden. Einteilige Satzzeichen wie Punkt und Komma haben kein Leerzeichen. Die Anführungszeichen sehen im Französischen anders aus als im Deutschen. Ich hoffe, ihr habt wieder etwas dazu gelernt und alles verstanden. Salut! À bientôt!
Satzzeichen Übung
-
Vervollständige die Merksätze.
TippsLies dir die Sätze genau durch, damit du den Sinn verstehst und erkennst, ob ein Nomen oder ein anderes Wort fehlt.
LösungDie Satzzeichen verwendet man im Französischen recht ähnlich wie im Deutschen. Dennoch gibt es ein paar Unterschiede, die man kennen muss, denn auch Fehler in der Interpunktion (so der Fachausdruck für Zeichensetzung) beeinflussen den schriftlichen Ausdruck.
So sollte man wissen, dass das Ausrufezeichen nicht nach Aufforderungen oder Befehlen verwendet wird, dass vor einigen Satzzeichen ein Leerzeichen steht und wann man apostrophiert.
-
Gib die Satzzeichen wieder.
TippsEs kommen folgende Satzzeichen vor:
- :
- '
- ,
- « »
LösungBei manchen Satzzeichen erkennt man an ihrer Schreibung schnell, um welches Zeichen es sich handelt, wie z. B. le deux-point, was Doppelpunkt heißt.
Andere Schreibweisen sind da schon schwieriger, wie z. B. la virgule (Komma) oder les guillemets (Anführungszeichen).
-
Bestimme, bei welchen Satzzeichen im Französischen davor und danach ein Leerzeichen steht.
TippsIm Deutschen macht man vor diesen Satzzeichen kein Leerzeichen.
Vor zwei Satzzeichen steht kein Leerzeichen.
LösungIm Gegensatz zum Deutschen macht man bei einigen französischen Satzzeichen sowohl davor und auch danach ein Leerzeichen. Und zwar bei:
- Anführungszeichen
- Ausrufezeichen
- Doppelpunkt
- Fragezeichen
- Strichpunkt
-
Zeige, wie die Satzzeichen auf Deutsch heißen.
TippsDie Bedeutung der zweiteiligen Satzzeichen kannst du dir herleiten.
LösungDie Bezeichnungen für die Satzzeichen auf Französisch kann man bei den zweiteiligen Satzzeichen, also denen, die aus einem Punkt und noch einem Zeichen bestehen, recht einfach herleiten: In ihrer Bezeichnung stecken dann beide Bestandteile ihres Zeichens, z. B. Doppelpunkt – deux-points usw.
Das Wort für Ausrufezeichen bildet sich auf Französisch ähnlich wie im Englischen: point d'exclamation – exclamation mark.
Andere Bezeichnungen wie virgule (Komma) oder guillemets [gemeint sind die französischen Anführungszeichen] muss man hingegen einfach auswendig lernen.
-
Fasse zusammen, in welchen Redesituationen im Französischen ein Ausrufezeichen steht.
TippsIm Deutschen verwendet man das Ausrufezeichen häufiger.
LösungDas Ausrufezeichen (le point d'exclamation) wird im Französischen seltener gebraucht als im Deutschen. Tatsächlich verwendet man es nicht nach Imperativen (also Befehlen und Aufforderungen), sondern, wie der Name schon sagt, nach Ausrufen wie z. B. Au secours ! (Hilfe!). Denke daran, dass man im Französischen vor und nach dem Ausrufezeichen ein Leerzeichen macht.
-
Ermittle die fehlenden Satzzeichen.
TippsNur der Punkt und das Fragezeichen haben dieselbe Funktion im Deutschen und Französischen.
Vor Punkt und Komma steht kein Leerzeichen.
LösungUm die Regeln für die Zeichensetzung auf Französisch zu lernen, ist es am sinnvollsten, wenn man feststellt, welche Zeichen ähnlich verwendet werden, und sich beim Lernen auf die Regeln konzentriert, die sich unterscheiden.
So hast du wahrscheinlich schon gemerkt, dass sowohl der Punkt als auch das Fragezeichen im Deutschen und Französischen gleich verwendet werden, vor dem Fragezeichen allerdings ein Leerzeichen steht.
Unterschiede gibt es z. B. beim Ausrufezeichen und beim Komma:
- Das Ausrufezeichen (le point d'exclamation) steht ausschließlich bei Ausrufen wie z. B. Attention !. Denke auch hier an das Leerzeichen davor.
- Das Komma dient im Französischen weniger dazu, den Satz syntaktisch zu Gliedern, sondern markiert Sprechpausen. Eine wichtige Kommaregel ist, dass das Komma adverbiale Bestimmungen vom Rest des Satzes trennt wie in Malheureusement, je ne ...
8.883
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.851
Lernvideos
37.611
Übungen
33.728
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
ich finde es nicht so gut weil, die Französischen Beispiele nicht übersetzt wurden.
Hallo Weinbrenner,
was genau gefällt dir denn nicht oder ist dir noch unklar? Du kannst dich mit Fragen auch gern montags bis freitags an unsere Lehrer im Hausaufgaben-Chat wenden.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
Nicht so gut