„Si“ oder „quand“?
Was ist der Unterschied zwischen si und quand? Finde heraus, wie si und quand je nach Kontext auf Französisch verwendet werden. Interessiert? Mehr Beispiele und Erklärungen zu si und quand erwarten dich in diesem Text!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema „Si“ oder „quand“?
Was ist der Unterschied zwischen si und quand?
Si und quand können jeweils mehrere Bedeutungen haben, die du kennen solltest. Hier folgt eine kleine Erklärung zur Bedeutung von si oder quand auf Französisch.
Was bedeutet si?
Si kann heißen …
1. wenn oder falls als Konjunktion für einen realen Bedingungssatz oder irrealen Bedingungssatz,
2. ob als Konjunktion in einer indirekten Frage oder
3. doch als Partikel für einen Widerspruch.
Was bedeutet quand?
Quand kann heißen …
1. wenn, sobald, immer wenn, jedes Mal wenn als Konjunktion für ein zeitliches Verhältnis oder
2. wann in Fragen mit quand.
Si und quand können beide mit wenn übersetzt werden. Aber wie unterscheidest du, wenn du etwas auf Französisch sagen möchtest, ob die Übersetzung von „wenn“ si oder quand heißt?
Dafür ist es notwendig, das deutsche wenn etwas genauer und differenzierter zu übersetzen.
Wann verwendet man quand für „wenn“?
Ist das wenn eindeutig und ausschließlich mit immer wenn oder sobald zu ersetzen, liegt ein zeitliches Verhältnis vor. In diesem Fall verwendest du im Französischen quand.
In den quand-Sätzen auf Französisch sind alle Zeiten des Indikativs möglich. Der Modus Conditionnel kann nicht verwendet werden, da quand niemals eine Bedingung ausdrückt.
Wann verwendet man si für „wenn“?
Kann wenn durch falls ersetzt werden, handelt es sich um einen Bedingungssatz bzw. Konditionalsatz und man verwendet dann im Französischen si.
Bei si gibt es noch zwei Punkte zu beachten:
- Ist das Wort nach si das Personalpronomen il wird si apostrophiert zu s’. S’il fait beau, j’irai à la piscine. (Falls/Wenn das Wetter schön ist, werde ich ins Schwimmbad gehen.)
- In einem Bedingungssatz mit si steht das Verb im Nebensatz (also dem Satzteil mit si) nie im Futur oder im Conditionnel. Diese Formen kann man nur im Hauptsatz finden. Si j’étais millionnaire, je ferais le tour du monde. (Wäre ich Millionär, würde ich um die Welt reisen.)
Signalwörter für si oder quand
Zeitangaben wie immer oder jeden Montag, die eine Wiederholung und Regelmäßigkeit beschreiben, deuten auf wenn im zeitlichen Verhältnis und somit auf quand hin.
Zeitangaben wie morgen oder nächstes Jahr, die in der Zukunft liegen und somit eine Ungewissheit einführen, deuten auf wenn als Bedingung und somit auf si hin.
Si vs. quand – Beispiele mit Erklärungen
Deutsch | Erklärung | Französisch |
---|---|---|
Wenn du heute Abend Zeit hast, lade ich dich ins Kino ein. | Heute Abend liegt in der Zukunft. Ich weiß noch nicht, ob du wirklich Zeit hast. Anstatt wenn kannst du falls einsetzen. Das heißt, dass wir im Französischen si nehmen müssen. |
Si tu as le temps ce soir, je t’invite au cinéma. |
Wenn morgens der Wecker klingelt, höre ich ihn nie. | Morgens deutet auf eine Wiederholung hin. Hier ersetzen wir wenn mit jedes Mal wenn, immer wenn, denn es passiert ständig. Also benutzen wir im Französischen quand. |
Quand le réveil sonne le matin, je ne l’entends jamais. |
Wenn das Wetter schön ist, fahre ich mit dem Rad. | Hier gibt es verschiedene Möglichkeiten, das wenn zu ersetzen, und es gibt keine Signalwörter. Es ist also Interpretationssache und kommt darauf an, in welchem Zusammenhang es im Text steht. | |
Wenn ich über meine Pläne für heute Abend oder morgen spreche, dann ist wenn als Bedingung zu verstehen und sollte mit si übersetzt werden. Nach si kommt im Französischen das Personalpronomen il, dementsprechend sollte |
S’il fait beau, je prendrai mon vélo. | |
Wenn ich jedes Mal, wenn es schönes Wetter gibt, mit dem Rad fahre, dann ist wenn als Gewohnheit zu verstehen und sollte mit quand übersetzt werden. | Quand il fait beau, je prends mon vélo. |
Übungen zur Unterscheidung zwischen si oder quand und weitere Beispielsätze mit si und quand auf Französisch findest du gleich nach dem Video oder auf dem Arbeitsblatt rechts neben der Videobeschreibung.
Transkript „Si“ oder „quand“?
Hallo. Bonjour. Ich bin Madame Wormuth. In diesem Video geht es um die Verwendung von si und quand. Vielleicht haben manche von euch das Problem, zu entscheiden, wann man si benutzt und wann quand. Das möchte ich euch hier erklären und ihr werdet sehen, dass es eigentlich nicht so schwer ist. Voraussetzungen: Du solltest schon etwas fortgeschrittener sein, etwa im dritten oder vierten Lernjahr. Als Grundlage für dieses Video ist es wichtig, sich noch einmal die Bedeutungen von si und quand ins Gedächtnis zu rufen. Vielleicht erinnerst du dich daran, dass sie jeweils mehrere Bedeutungen haben können. Si kann heißen, wenn oder falls als Konjunktion für einen Bedingungssatz oder Konditionalsatz, zweitens ob als Konjunktion in einer indirekten Frage und drittens doch als Partikel für Widerspruch. Quand kann bedeuten, wenn, sobald, immer wenn, jedes Mal wenn als Konjunktion für ein zeitliches Verhältnis. Quand kann aber auch wann heißen, nämlich in Fragen. In diesem Video befassen wir uns hauptsächlich mit si und quand als Konjunktionen, das heißt in der ersten Bedeutung. Die übrigen Bedeutungen klammern wir erst einmal aus, aber du solltest sie für weitere Gelegenheiten im Hinterkopf behalten. Man neigt dazu, si und quand einfach mit wenn zu übersetzen. Das ist zwar eine Möglichkeit, ist in unserem Fall aber zu ungenau und hilft uns nicht weiter bei der Entscheidung, wann wir in einer bestimmten Situation si oder quand verwenden müssen. Wir können uns an die Lösung herantasten, indem wir das Ganze andersherum betrachten. Geht man vom Deutschen wenn aus, so kann es in leicht unterschiedlichen Bedeutungen und für verschiedene Situationen verwendet werden. Bei der einen Bedeutung von wenn hat man die Situation A, in der auf Französisch si verwendet wird. Hat wenn eine andere Bedeutung, kommt man zur Situation B, in der man im Französischen quand gebraucht. So weit, so gut. Man kann jedoch die Situationen noch immer nicht voneinander unterscheiden. Für die Lösung müssen wir uns die Bedeutungen von wenn nochmal anschauen. Statt wenn kann man im Deutschen auch etwas anderes sagen. Wird wenn durch bestimmte Wörter ersetzt, kann man eindeutig feststellen, um welche Situation es sich im Satz handelt und danach entscheiden, ob man si oder quand nehmen muss. Es gilt daher folgende Regel: Kann wenn durch falls ersetzt werden, dann handelt es sich um einen Bedingungssatz beziehungsweise Konditionalsatz und dann wird im Französischen si gebraucht. Kann wenn durch sobald, jedes Mal wenn, immer wenn ersetzt werden, liegt ein zeitliches Verhältnis vor. In diesem Fall verwendet man im Französischen quand. Diese Regel solltest du dir gut merken. Gucken wir uns das in ein paar Beispielsätzen genauer an: Wenn du heute Abend Zeit hast, werden wir ins Kino gehen. Durch welches Wort können wir wenn hier ersetzen? Am besten durch falls, denn ich weiß ja nicht, ob du wirklich Zeit hast. Das heißt, dass wir im Französischen si nehmen müssen: Si tu as le temps ce soir, nous irons au cinéma. Nächstes Beispiel: Wenn morgens der Wecker klingelt, höre ich ihn nie. Hier ersetzen wir wenn mit jedes Mal wenn, immer wenn, denn es passiert ständig. Also benutzen wir im Französischen quand: Quand le réveil sonne le matin, je ne l’entends jamais. Wenn du fertig bist, können wir aufbrechen. Hier ersetzen wir wenn durch sobald. Im Französischen müssen wir also quand verwenden: Quand tu es prêt, nous pouvons partir. Wenn es nachher regnet, können wir kein Picknick machen. Wenn muss hier durch falls ersetzt werden und auf Französisch benutzen wir wieder si: S’il pleut plus tard, on ne pourra pas faire de pique-nique. Wenn das Wetter schön ist, fahre ich mit dem Rad. Hier gibt es verschiedene Möglichkeiten, das wenn zu ersetzen. Es ist ein bisschen Interpretationssache und es kommt darauf an, in welchem Zusammenhang es im Text steht. Wenn es sich um eine bestimmte, vielleicht einmalige Situation handelt, würden wir sicher falls nehmen und dann wäre die französische Entsprechung folgende: S’il fait beau, je vais en bicyclette. Interpretieren wir es als etwas, was häufiger oder regelmäßig stattfindet, dann würden wir wenn mit jedes Mal wenn, immer wenn ersetzen. Auf Französisch haben wir dann: Quand il fait beau, je vais en bicyclette. Wenn Fabrice von der Arbeit kommt, ist er sehr müde. Hier ersetzen wir wenn noch einmal mit jedes Mal wenn, immer wenn. Es ist ein wiederkehrender Vorgang. Quand Fabrice rentre du travail, il est très fatigué. Das waren jetzt alle Beispiele, aber ich möchte dich im Zusammenhang mit si noch an etwas Anderes erinnern. Wenn si wenn oder falls bedeutet, steht danach niemals Futur oder Conditionnel. Wir sind jetzt fast fertig mit dem Video und fassen noch einmal das Wichtigste im Résumé zusammen. Kann wenn durch falls ersetzt werden, so handelt es sich um einen Bedingungssatz beziehungsweise Konditionalsatz. Dann steht im Französischen si. Kann wenn durch sobald, jedes Mal wenn, immer wenn ersetzt werden, dann liegt ein zeitliches Verhältnis vor. In diesem Fall verwenden wir im Französischen quand. Wir sind jetzt am Ende des Videos angelangt. Ich hoffe, es hat dir gefallen und ich habe dir damit helfen können. Danke fürs Zuschauen, tschüss. Merci bien et au revoir.
„Si“ oder „quand“? Übung
-
Bestimme, welche Bedeutungen si und quand haben können.
TippsSi drückt eine Bedingung oder einen Widerspruch aus oder leitet eine indirekte Frage ein. Quand drückt ein zeitliches Verhältnis aus oder wird als Fragewort benutzt.
LösungDie Konjunktionen si und quand bedeuten beide wenn auf Deutsch, was ihre korrekte Verwendung oft erschwert. Du kannst dir jedoch wenn näher anschauen, um zur richtigen Übersetzung zu finden:
Lässt sich wenn durch falls ersetzen, entspricht es dem französischen si. Lässt es sich hingegen durch sobald, immer wenn oder jedes Mal, wenn ersetzen, verwendest du quand. Hier liegt ein zeitliches Verhältnis vor, während si konditional gebraucht wird, also in Bedingungssätzen vorkommt.
In einem Nebensatz mit quand kann das Futur vorkommen, in Nebensätzen mit si darf hingegen nie das futur oder das conditionnel stehen.
-
Bestimme, in welchen Fällen das deutsche wenn mit si zu übersetzen ist.
TippsÜberlege, wodurch du wenn ersetzen kannst, um herauszufinden, ob es konditional oder zeitlich verwendet wird.
Wird die Konjunktion wenn zeitlich verwendet, entspricht sie dem französischen quand. Wird sie hingegen konditional verwendet, wird sie mit si übersetzt.
Zeitangaben wie immer oder jeden Mittwoch, die Wiederholung und Regelmäßigkeit beschreiben, deuten auf wenn im zeitlichen Verhältnis und somit auf quand hin.
LösungIn allen fünf Sätzen kommt die Konjunktion wenn vor. Sie wird aber unterschiedlich gebraucht und muss daher auch unterschiedlich ins Französische übersetzt werden.
Wird wenn verwendet, um eine Bedingung auszudrücken, die sich erfüllen kann oder auch nicht (wie z. B. die gute Note), übersetzt du mit si. Hier geht es um konkrete Ereignisse, die oft auch mit einer entsprechenden Zeitangabe versehen sind wie aujourd'hui. Wenn entspricht dann falls.
Wenn jedoch eine sich wiederholende Handlung beschrieben wird und damit eine Regelmäßigkeit vorliegt (z. B. immer oder montags), kannst du wenn mit immer wenn, jedes Mal, wenn oder auch mit sobald ersetzen und mit quand übersetzen.
-
Bestimme, ob die Sätze mit si oder quand geschrieben werden müssen.
TippsBeachte die korrekte Groß- und Kleinschreibung beim Lösen der Aufgabe.
Beginnt das auf si folgende Wort mit einem Vokal, wird si aposthrophiert zu s'.
Quand drückt ein zeitliches Verhältnis aus, während sich si auf eine Bedingung bezieht.
LösungDie Konjunktion quand drückt ein zeitliches Verhältnis aus:
- « Quand Fabrice a de l'argent, il fait souvent des voyages en Espagne. » Quand bedeutet hier immer wenn. Das Adverb souvent deutet darauf hin.
- Beim Satz « Tu pourras jouer avec Amélie quand tu auras fini tes devoirs. » entspricht das quand dem deutschen sobald.
- « S' il fait beau demain, nous irons à la plage. »
-
Vervollständige die Sätze mit si und quand.
TippsLiegt eine Bedingung vor? Dann verwende si. Besteht eine zeitliche Abhängigkeit? Dann setze quand ein.
Denke daran, si wenn nötig zu apostrophieren.
Beachte die korrekte Groß- und Kleinschreibung deiner Antworten.
LösungBeim ersten und dritten Satz ist quand die richtige Antwort: Die Nebensätze Immer wenn es regnet, ... und Immer wenn die Katze nicht da ist, ... deuten auf zeitliche Kontexte hin.
Bei den anderen Sätzen musstest du si bzw. s' in die Lücken einsetzen, da es sich um Konditionalsätze handelt und man nicht genau weiß, ob die Bedingungen erfüllt werden (z. B. ob Jean früh nach Hause kommt).
-
Gib an, welche Tempora und Modi nie im si-Satz stehen dürfen.
Tippsprésent, futur und imparfait sind Tempora, während der indicatif und das conditionnel einen Modus der Verbs darstellen.
LösungWird die Konjunktion wenn in der Bedeutung si verwendet, liegt ein Bedingungssatz vor. Von diesen si-Sätzen gibt es drei Typen, von denen es hier nur um den ersten geht – um den realen Bedingungssatz der Gegenwart. Hierbei wird eine Möglichkeit ausgedrückt, die sich in der Gegenwart oder der Zukunft ereignen könnte. Daher steht das Verb im Hauptsatz im présent oder im futur, während das Verb im Nebensatz (also dem Satzteil mit si) im présent steht – nie im futur oder im conditionnel.
-
Gib an, bei welchen Sätzen das wenn sowohl durch si als auch durch quand übersetzt werden kann.
TippsIst das wenn eindeutig und ausschließlich mit immer wenn oder sobald zu ersetzen, liegt ein zeitliches Verhältnis vor.
Wenn ein Satz sowohl eine zeitliche als auch eine konditionale Interpretation zulässt und somit nicht eindeutig verständlich ist, lässt er sich mit si und quand gleichermaßen übersetzen.
LösungManchmal kann man bei einzelnen deutschen Sätzen mit wenn nicht klar erkennen, ob es sich um ein einmaliges Ereignis oder eine regelmäßig wiederkehrende Handlung handelt, was die Übersetzung ins Französische erschwert. Meist gibt dann der Kontext dazu Aufschluss.
- Bei Mein Vater sagt seine Termine ab, wenn er Migräne hat. kann es sich sowohl um einen konkreten Zeitpunkt handeln als auch um eine allgemeine Aussage, die öfter zutrifft.
- Ebenso bei Wenn meine Freunde vorbeikommen, gehen wir in den Garten. Bedeutet das wenn eher sobald oder immer wenn, wird es mit quand übersetzt. Bedeutet es falls, wird es hingegen mit si übersetzt.
8.883
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.852
Lernvideos
37.617
Übungen
33.734
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
ich verstehe es
prima erklärt!
Sehr gut erklärt ;)
super Video!
wenn man Quand benutzt kann es aber doch auch ein konditionalsatz sein ?